注:本平臺為第三方資訊平臺,不是院校官方,網(wǎng)站內(nèi)所有信息只做參考,并不代表院校官方,招生信息以官方最新信息為準(zhǔn),如果不知怎么找官方,可以咨詢在線客服尋求幫助。
多倫多大學(xué)助理教授鐘雨柔來我系客座
3月4日至25日,多倫多大學(xué)東亞系助理教授鐘雨柔應(yīng)邀來我系客座,主講“比較文學(xué)的理論與方法”系列課程,引起熱烈反響,北京大學(xué)、中國社會科學(xué)院的一些研究生也聞訊趕來聽講。
鐘雨柔本科就讀于我校中文系,2002年入中外文化綜合實驗班,其后負笈哥倫比亞大學(xué),師從劉禾教授獲得博士學(xué)位。在第一次導(dǎo)論課上,她從自己的研究興趣出發(fā),首先探討了現(xiàn)代中國漢字革命的理論與實踐。自五四以降,“漢字不死、大難不已”的呼聲即不絕于耳,廢漢字、采用拼音化新文字成為民國知識界為數(shù)不多的共識之一。鐘雨柔指出,這場漢字革命以創(chuàng)制能拼讀國語和各地方言的民眾字母為旨歸,本質(zhì)上遵循著讓口語凌駕于書寫之上的語音中心主義思路。她辨析了漢字革命中羅馬化與拉丁化兩套方案的異同,進而梳理出拉丁化運動的三個歷史來源。其中,1930年前后自蘇聯(lián)傳入中國的拉丁化新文字最值得留意,它不單服務(wù)于教育目的,更蘊含了社會革命與階級革命的政治意涵。
從更廣闊的世界語境著眼,發(fā)生于20世紀(jì)前半葉中國的漢字革命絕非孤例,以比較的視角探詢不同國別的拼音化實踐,對于理解字母中心主義有著相當(dāng)重要的意義。接下來的兩周里,鐘雨柔與聽課同學(xué)共同討論了近代埃及、日本、土耳其、印度尼西亞等亞非國家的文字改革案例,并參照索緒爾與德里達的理論,重新檢審這些案例背后的字母中心主義理念。最后一堂課上,鐘雨柔回到中國現(xiàn)代文學(xué)與思想的文脈中,通過對比現(xiàn)代漢英詞典編纂與標(biāo)準(zhǔn)英語制訂的歷史經(jīng)驗,深入研討了中文書寫的技術(shù)化問題。
免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。
想咨詢的同學(xué)請掃描二維碼添加好友